форум друзей сайта Zakat.ru

форум друзей сайта Zakat.ru (http://f.pomni.com/index.php)
-   Юмор (http://f.pomni.com/forumdisplay.php?f=17)
-   -   Краткий универсальный разговорник для туристов (http://f.pomni.com/showthread.php?t=11984)

Yurets 10-01-2005 06:24 PM

иностранные фразы в свете
 
Трахе негро пара ми ниета - Чёрное платье для моей внучки(исп.)
Херня (Herna) - биллиардная(чеш.)
Яйца на очи - яичница-глазунья (болг.)
Шас о ебу - Спрячь сову (франц.)
Hид о ебу - Гнездо совы (франц.)
пизд'анволь - Взлетная полоса (франц.)
атьебу билядина - Самая красивая страна (арабск.)
собакахер мударисен - Здравствуй учитель (арабск.)
сУки - Любимый(японск.)
сОсимасё - Договорились (японск.)
мУде вИснет - Показ мод (шведск.)
хуемора - Доброе утро(африканос.)
хуйки - Вещички(африканос.)
на хуй хипО - Спокойной ночи (китайск.)
хуй цзянь - до свидания (китайск.)
Huesos - Косточки (исп.)
Ялда - "девочка"(иврит)
Тамхуй - благотворительная столовая(иврит)
мудак - обеспокоен(иврит)
дахуй - отсроченный(иврит) Можете выписать дохуя - т.е Можете выписать
отсроченный чек
Схуёт - права(иврит)
Ин хулио пидарас охуэлос - (In Julio pidaras ohuelos) В июле блинчиками
объесться (португ.)
Хер манд аныб хуюб - Характер каждого быка (турецк.)
Усрат ахуй атъебифи биляди - Семья моего брата - лучшая в стране (араб.)
Хуй лю лю хули ибу ибу хуй суши - Грязно-серая лиса шаг за шагом
возвращается в
общежитие (кит.)
Ибу ибуди - хуйдао муди - Шаг за шагом можно достигнуть цели(кит.)
Йо трахо трахе - (Yo trajo traje) Я принёс костюм (португ.)
Доеби - суббота (япон.)
Peace Dance - Танец мира (англ.)
Ибуибу дэ дао муди - Шаг за шагом к намеченной цели (китайск.)
Ebbene - Итак (итал.)
Йоббар (Jobbar) - работать (шведский, естественно))
Трабахар (Trabajar) - работать (исп.)
Pereibar - запрещать (итал.)
Ebedelni - обедать (венгр.)
Near Bird - "рядом птица"(англ.) Употребляется в выражениях "А меня это
Near_Bird!"
Chop is dish - "Котлета - это еда" (англ.)
bardak - стакан (турецкое)
Блю воте (Blue water) - голубая вода (англ.)
Урода - Красота (пол.)
Ша уибу - кошка или сова (фр.)
Huerte - огород (исп.)
Figlio perduto - потерянный сын (итал.)
Бляйбен - оставаться (нем.)
Их бляйбе зер гут - я хорошо сохранился (нем.)
Охуэла - (Hojuela) - Блин (исп.)
Бляйх - бледный (нем.)
Ebeniste - столяр-краснодеревщик (венгр.)
Ebahi - изумиться (венгр.)
More dark? Some more dark. (Модак? Сам модак.) - о пиве: "Более темное?
Hемного
более темное." (англ.)
Kaka - пирожное (швед.)
Хуэва пейва -добрый день (финский) (на слэнге - Хуява пиява)
Pedestrians - Пешеходы (англ.)
Склеп - магазин (польск.) употр. в фразах: "сегодня в склепе мясо кончилось,
остались только кости на бульон..."
Еbauche - набросок(фр.)
Hи хуй бу хуй - Ты возвращаешься? (китайск.)
Mandar - посылать (исп.)
Huile - масло (фр.)
Cuchara - ложка (исп.)
Huis - калитка (фр.)
Eber - чуткий (венгр.)
Mando - командование (исп.)
Монда (Mandag) - понедельник (швед.)
Тухлая пойка - блудный сын (фин.)
Свалка (svalka)- прохлада (швед.)
Глюк - счастье (нем.)
Ёлопукки - Дед Мороз (фин.)
Дядо Мраз - Дед Мороз (болг.)
Миньетта (Min hjarta) - моё сердце (швед.)
Палка (Palkka) - Зарплата (фин.) (Получил палку - распишись!)
Липун (Lipun) - Билет (фин.)
Сукла (suklaa) - Шоколад (фин.)
Лохи (lohi) - Лосось (фин.)
Ленинки (Leninki) - Платье (фин.)
Бундесрат - Дума (нем)
Яма - Гора (яп.)
Полотенце стерильноебанное - Банное стерильное полотенце (рус.) :shy:

Nightmare 10-01-2005 06:47 PM

ЛООООЛЛЛЛ)))))))

zlodeyka 10-01-2005 07:20 PM

хех...стёбно, но правда ли это =)

Yurets 10-01-2005 08:14 PM

Цитата:

Сообщение от zlodeyka
хех...стёбно, но правда ли это =)

Исче и какая правда!! :rolleyes:

Yurets 10-01-2005 08:15 PM

Цитата:

Сообщение от Padla
ЛООООЛЛЛЛ)))))))

Шпасиба за высокую оценку!! :woot:

afeliya 22-08-2005 11:42 PM

иностранные слова
 
добавляем:
_________________________
Трахе негро пара ми ниета - Чёрное платье для моей внучки (исп.)
Херня (Herna) - биллиардная (чеш.)
Яйца на очи - яичница-глазунья (болг.)
Шас о ебу - Спрячь сову (франц.)
Hид о ебу - Гнездо совы (франц.)
Пизд'анволь - Взлетная полоса (франц.)
Атьебу билядина - Самая красивая страна (арабск.)
Собакахер мударисен - Здравствуй учитель (арабск.)
сУки - Любимый (японск.)
сОсимасё - Договорились (японск.)
мУде вИснет - Показ мод (шведск.)
хуемора - Доброе утро (африканос.)
хуйки - Вещички (африканос.)
на хуй хипО - Спокойной ночи (китайск.)
хуй цзянь - до свидания (китайск.)
Huesos - Косточки (исп.)
Ялда - девочка (иврит)
Тамхуй - благотворительная столовая (иврит)
мудак - обеспокоен (иврит)
дахуй - отсроченный (иврит) Можете выписать дахуя - т.е Можете
выписать отсроченный чек
Схуёт - права (иврит)
Ин хулио пидарас охуэлос - (In Julio pidaras ohuelos) В июле
Блинчиками объесться (португ.)
Хер манд аныб хуюб - Характер каждого быка (турецк.)
Усрат ахуй атъебифи биляди - Семья моего брата - лучшая в стране (араб.)
Хуй лю лю хули ибу ибу хуй суши - Грязно-серая лиса шаг за шагом
возвращается в общежитие (кит.)
Ибу ибуди - хуйдао муди - Шаг за шагом можно достигнуть цели (кит.)
Йо трахо трахе - (Yo trajo traje) Я принёс костюм (португ.)
Доеби - суббота (япон.)
Peace Dance - Танец мира (англ.)
Ebbene - Итак (итал.)
Йоббар (Jobbar) - работать (шведский, естественно:)))
Трабахар (Trabajar) - работать (исп.)
Pereibar - запрещать (итал.)
Ebedelni - обедать (венгр.)
Near Bird - "рядом птица" (англ.) Употребляется в выражениях "А меня
это
Near_Bird!"
Chop is dish - "Котлета - это еда" (англ.)
bardak - стакан (турецкое)
Блю воте (Blue water) - голубая вода (англ.)
Урода - Красота (пол.)
Ша уибу - кошка или сова (фр.)
Huerte - огород (исп.)
Figlio perduto - потерянный сын (итал.)
Бляйбен - оставаться (нем.)
Их бляйбе зер гут - я хорошо сохранился (нем.)
Охуэла - (Hojuela) - Блин (исп.)
Бляйх - бледный (нем.)
Ebeniste - столяр-краснодеревщик (венгр.)
Ebahi - изумиться (венгр.)
More dark? Some more dark. (Модак? Сам модак.) - о пиве: "Более
темное?
Hемного более темное." (англ.)
Kaka - пирожное (швед.)
Хуэва пейва -добрый день (финский) (на слэнге - Хуява пиява)
Pedestrians - Пешеходы (англ.)
Склеп - магазин (польск.) употр. в фразах: "сегодня в склепе мясо
кончилось, остались только кости на бульон..."
Еbauche - набросок (фр.)
Hи хуй бу хуй - Ты возвращаешься? (китайск.)
Mandar - посылать (исп.)
Huile - масло (фр.)
Cuchara - ложка (исп.)
Huis - калитка (фр.)
Eber - чуткий (венгр.)
Mando - командование (исп.)
Монда (Mandag) - понедельник (швед.)
Тухлая пойка - блудный сын (фин.)
Свалка (svalka)- прохлада (швед.)
Глюк - счастье (нем.)
Ёлопукки - Дед Мороз (фин.)
Дядо Мраз - Дед Мороз (болг.)
Миньетта (Min hjarta) - моё сердце (швед.)
Палка (Palkka) - Зарплата (фин.) (Получил палку - распишись!)
Липун (Lipun) - Билет (фин.)
Сукла (suklaa) - Шоколад (фин.)
Лохи (lohi) - Лосось (фин.)
Ленинки (Leninki) - Платье (фин.)
Бундесрат - Дума (нем)
Яма - Гора (яп.)
Дурак - Остановка(турецк.)
_____________________________
вот такие мы каскадёры

Ero_sennin 23-08-2005 03:55 AM

Забавно но очень старо, хотя тут помойму еще не выкладывалось.

solaris 23-08-2005 09:52 AM

Цитата:

Усрат ахуй атъебифи биляди
блин, ну вот не верю - хоть убейте! неужели прямо вот так и говорят?!

Lexicss 23-08-2005 02:30 PM

Бляндинка - блондинка(белорусский)
Хуинка - Ёлка(польский)
Багагагульник - презерватив(белорусский)
Запобыжник - презерватив(украинский)
Бульба баляхуе - картошка кипит(белорусский)
Здыхлик бессмяротны - Кощей бессмертный(белорусский)
Дурак - остановка(турецкий)

Orlenka 15-05-2008 07:23 PM

Краткий универсальный разговорник для туристов
 
ГОЛЛАНДСКИЙ

вопросы:

Где я могу посмотреть на картины Питера Брейгеля младшего?
Ваар кан ик де схильдерэйн ван Петер Брейхел дэ Оуде бекэйкен?
Вы уверены, что это не слишком большая доза для новичка?
Бент ю зекер дат дэзе дозис фоор эн бехинелинг ниит фээл ис?
Вы замечали какие у людей смешные пальцы на руках?
Хэбт ю опхемект велке де менсен белахелейке фингероп де ханден хебен?
Где (кто, зачем) я?
Ваар (ви, ваарфоор) бен ик?
Девушка, можно с вами познакомиться?
Мейонкфрау, мак ик мет ю кенисмакен?
Сколько-сколько?
Хуфеел, хуфеел?

полезные фразы:

Мне страшно
Ик бен банг
Мне кажется, что земля сейчас расколется, из трещины вылезут демоны и
отберут у меня паспорт и обратный билет

Хет комт мей фоор дат де хронд сплэтен хаат, эйт де сплеет демонен зюлен
клаутерен эн хет паспоорт эн хет ретурбильот мэй зюлен онтнеемен
Включите музыку погромче и отвезите меня в квартал красных фонарей
Стэпт ю дэ мюзик лёйдер эн брнхт ю мэй наар де вэйк фан де роде лантаарнс
Цена на ваши услуги кажется мне завышенной
Де прэйзен оп юв динстен схэйнен мэй тэ хоох опхефурд тэ зайн
Как так "финиш", я же только начал
Ху зо "финиш" ик хеб имерс за йойст бехонен
Отнесите меня в мой отель, только осторожно
Бренхт ю мэй наар хет хотел, алеен фоорзихтих

ИТАЛЬЯНСКИЙ

вопросы:

Как пройти к площади Святого Петра?
Комэ си фа ад арриварэ а пиацца сан Пьйетро?
Как пройти на пляж, чтобы не попасть под машину?
Комэ арриво алла спьяджа сэнца эссер инвестито да уна маккина
Можно я допью это здесь и еще два литра возьму с собой?
Поссо финире ла беванда кви э прендерми альтри ду э литри а каза?
Девушка, у вас красивая грудь, ваша фамилия случайно не Белуччи?
Бэлла! Ай дэлле тэттэ перфетте! А пропозито, ил туо коньёме нон э Белуччи?
Где ближайший травмопункт?
Са довэ кви вичино ил пронто соккорсо?

полезные фразы:

Я не толкал Пизанскую башню, она упала сама
Нон соно стато ио а спинджерэ ла торрэ ди Пизза, э кадута да сола
Моя жена потерялась
Миа молья си э перса
Последний раз, когда я её видел, она садилась в красный "Ламборджини"
Лультима вольта ке ло виста, эра седута су уна Ламборгини росса
Она блондинка
Лэй э бьонда
Сам ты рогоносец
Ил корнуто кви, сэй ту
Я хочу продать один билет до Москвы
Вольё вэндерэ ун бильетто пер Моска

ХИНДИ

вопросы:

Когда был построен Тадж-Махал?
Тадж-Махал таб бана та?
Скажите, это питьевая вода?
Киа е линэ ка пане хэ?
Где в вашем ресторане туалет?
Йаха пе тойлет каха хэ?
У вас есть средство от расстройства кишечника?
Киа ап ке пас дайариа ка дауай хэ?
А где здесь туалет в европейском понимании этого слова?
Каха пэ йоропиэн стайл ка тойлет хэ?
Как мне найти доктора?
Доктор каха пе милинге?
Вы уверены что вы доктор?
Киа апко бисуаз хэ киап доктор хэ?

полезные фразы:

В Индии удивительная природа
Индиа ме пракрити бахут сундер хэ
Это лекарство мне не помогает
Йе дауай мере койкам нехе арехи хэ
Меня потрогал прокаженный
Лепер не нуджхе чуа хэ
Спасибо, мне хуже
Джаниабад мирахал бурахэ
Я хочу заказать переправку тела в Россию
Муджэ лаш ко Раша беджна хэ

КИТАЙСКИЙ

вопросы :

Где продаются открытки (буклеты, путеводители)?
Минсиньпянь (шоуцэ, чжинань) цзай шэньма дифан май?
Сколько человек в вашем городе заболело атипичной пневмонией?
Нимэн дэ чэнши ю дошао жень ганьжаньлэ фэйдяньфэйянь
А сколько умерло?
Дошао жень сылэ?
Так много (мало)?
Намэ до (шао)?
Как вы себя чувствуете?
Нин цзюе дэ шуфу ма?
Вы кашляете, или мне показалось?
Нин кэсу, во кэнэн тинцолэ ба?

полезные фразы :

Я чувствую себя хорошо
Во цзюе дэ шуфу
Я не кашлял
Во мэй ю кэсу
У меня нет температуры
Во бу фашао
Уверяю вас, я не кашлял
Чжень дэ, во мэй кэсу
Благодарю вас, врача вызывать не надо
Сесе, дайфу бу юн цзяо
Уберите руки
Цзоу кай ба
Вы не врач, вы вредитель
Нин бу ши ишэн. Нин ши вэйхай фэнцзы
Вы сами меня и заразили
Нин цзыцзи чуаньжан лэ во
Я плюнул вам в рис, теперь вы умрете
Во сян нидэ фанван ли ту лэ тань

ТУРЕЦКИЙ

вопросы:

Как пройти к стоянке автобусов?
Отобюс дураына насыл гидебилирис?
Куда вы понесли мой чемодан?
Беним бавулуму нерес гётур дупюс?
Вы не видели, куда побежал человек с чемоданом?
Беним бавулумла кочан киши нетерефа гитти?
Куда вы меня завезли?
Нере бени гетердинес?
А разве бывают однозвездочные гостиницы?
Бир йылдызлы отель олурмы?
Вы уверены, что это настоящая куртка Gucci?
Бу монтун герчек Gucci олдугуна эминми синиз?

полезные фразы:

Мы из России. В нашей группе двести тринадцать человек
Русяадан гэлдик. Бизим гурупп икйиюзонюч киши
Мини-бар довольно большой, но он не охлаждает.
Мини-бар бюйюк ама согутмуиёр
Извините, я поначалу принял свой двухместный номер за минибар
Пардон ама, бен йки кижилик ода тумтугьму саамыштым мини-бар дэгил
Поклянись Аллахом, что это настоящий Gucci
Аллахын адына емичи эт-бу мал Gucci
За такие деньги я могу купить половину Стамбула
Бу парайа Истанбулюн ярысыны алырым
Я не буду у вас ничего покупать
Сиздэн хичбиршей сатын алтаяжагым
Вы ходите за мной уже два часа
Беним пешимдген йки саатир бэлии орсунуз
Если вы не отвяжетесь, ваши дети станут сиротами, спасибо.
Эгэр пэшими бырактазэан, чожукларын етит калажак. Тэжеккюр лэр

(с)сеть... и кстати перевод похож на правду... кажется... судя по итальянскому...

GREEN-FROG 17-05-2008 03:15 AM

:hehe: Хет комт мей фоор дат де хронд сплэтен хаат, эйт де сплеет демонен зюлен
клаутерен эн хет паспоорт эн хет ретурбильот мэй зюлен онтнеемен

Danya_YA 18-05-2008 11:46 PM

Решил добавить полезные фразы на узбекском языке...ну..что б на рынке легче было торговаться,иль рабочих находить и торговаться...

Вопросы:
ээээ...братан,вот эти яблоки скока стоят?
ээээ...Ака,мана бу олмангиз канча туради?
Почему так дорого?
Нимага кинмат?
Брат,а скидка есть?
Ака,ками борми?
Вы меня не обманываете?
Сиз мени олдамаяпсизми?
Почему нету,братан?вы мне так дерзко не отвечайте,понятно??!!
Нимага йук,ака?манга бундакиб дерзкий гап киманг,хопми??!!
эээ харып!!щас вы*бу!!
эээ харип!!сикиб ташлайман хозир!!
ОО Наманганский!!ты давай за своим базаром следи,понял?
ОО Номонгонли!!сан огзинга караб гапир,тушундингми?
Я свою братву приведу
Окомларини бошлаб келаман
Ты откуда?
Кайдансан?
Ты знаешь откуда я?Знаешь с какой махалли я пришел?Ты моего брата знаешь?
Кайданлигимни билансанми?Кайси махалладан кеганман биласанми?Окомни танийсанми?

Полезные фразы:

Бог-помощь,брат!! (Употребите эту фразу на рынке,и скидка вам обеспечена)
Хорманг,ока!!
(что-то типа) Я не удовлетворен
Рози эмасман
По рукам,брат
Кул ташланг,ака!!
Ака,тезрок булинг
Будьте побыстрее,брат
Договорились,брат
Келиштик,ака
Лана брат,большое спасибо
Майли ака,катта рахмат

Выше перечисленный список на узбекском языке,употребляйте их на рынках... если же торговец не мужик,а женщина,то называйте ее ОПА (слово АКА заменить на ОПА).
Кого заинтересовала эта тема,мы можем ее развивать...тока свистните и всё..;)

Тина 23-05-2008 09:32 AM

20 РУССКИХ ВЫРАЖЕНИЙ
 
Занятный документ, мне вчера достался от одного из бритишей:
"20 РУССКИХ ВЫРАЖЕНИЙ, КОТОРЫЕ МОГУТ ПРИГОДИТЬСЯ АНГЛИЙСКИМ ФУТБОЛЬНЫМ ФАНАТАМ ВО ВРЕМЯ ПОЕЗДКИ НА ФИНАЛ ЛИГИ ЧЕМПИОНОВ В МОСКВЕ"


PRIVET [pree-VET]- *
The word that getting acquainted with Russia and Russian people should begin with. Other useful words of communication: Spasibo [spa-SEE-ba], Pozhaluista [pa-ZHAH-lui-sta], Do svidanya [da svee-DAHN-ya], S Novym godom [s NO-vym GO-dom].

OFIGET! [ah-fee- GET]
- expression of delight and positive emotions. To be pronounced with enthusi¬asm. An equivalent of an English «Wow!». Synonims: Ukh ty! [OOKH ty], Velikolep-no! [ve-lee-ka-LEP-na], Klyovo! [KLYO-va].

CHYORT POBERI! [CHORT pa-bee-REE] -
expression of disappoint¬ment. Synonims: Blin gorely![BLEENga-REH-ly], Mat' moya zhenshchina [MATma-YAHZHEN-shchee-na], Vot zhopa, obidno, da? [vot ZHO-pa, a-BEED-na, DAH?].

DAI ZAKURIT [dai za-koo-REET]
and
SIGARETY NE NAIDYOTSYA? [See-gah-REH-ty ne nai-DYOT-sya]
- a popu¬lar way of starting talking to a stranger in public. Said by a woman it means she is flirting with you. If it's a man who is ask¬ing you for a cigarette in a deserted place you are likely to end up being in trouble.

MYACH KRUGLY [myach KROOG-ly] -
a good phrase to keep up a conversation about foot¬ball. Very politically correct and meaningless.

MYASO [MY^sa]
and
KONI [KOH-ni]-the
largest groups of football fans in Moscow. Koni are CSKA fans and prefer red and blue colors. Myaso, or Svinyi, are Spartak fans and wear red and white.

YA BOLEYU ZA... [yah ba-LEH-yu zah] -
to be followed by the name of your team.

U MOEGO PRADEDUSHKI BYLI RUSSKIYE KORNI [oohma-yeh-GOH pra-DEH-doosh-ki BY-li ROOS-kee-yeh KOR-ni]
- a good phrase to use in any conversation in Russia. Similar phrases: Sir Alex Ferguson - moi stary drug [Sir Alex Fergu¬son - MOI STA-ry droog], Moskva - zamechatelny gorod [mask-VAH za-me-CHAH-tel-ny GO-rod], Khorosho sidim [kha-ra-SHO see-DEEM], Yeshchyo popivu?[ye-SHCHOH pa PEE-voo], Ty menya uvazhayesh? [ty me-NYA oo-va-ZHAH-yesh].

LISHNY BILETIK [LEESH-ny bee-LEH-teek]
-tickets sold by individuals near a stadium entrance or next to a ticket office, who turn out to be ticket touts. If you want to buy such a ticket you should ask passers-by «Net li lishnego biletika?» [net lee LEESH-ne-ga bee-LEH-tee-ka]. Tickets sold by touts can turn out to be counterfeit.

SEMECHKI[SEH- mech-kee]
- a Russian version of popcorn. Cheap snack that stomachs are filled with during sports events. Semechki are roasted sunflower seeds. They are sold wrapped in old newspapers near metro stations or next to a stadium entrance. Shell the husk before enjoying semechki.

MENT [myent]
- a disrespectful way of calling a Russian police¬man, an equivalent of an English «cop». Four types of police can be seen at football matches in Moscow: police-peo¬ple with serious faces in grey uniform; internal forces (military police) -soldiers that cordon off the stadium, 0M0N [ah-MOHN] (special police forces) - men in helmets with faceshields armed with batons; detectives in plain clothes. To solve any problems with police you should use a phrase: «Tovarishch militsioner, khotite ya vam sdelayu priglashenie v Angliyu? [ta-VAH-rishch mee-lee-tsee-ah-NEHR, kha-TEE-the yah vahm SDEH-la-you pree-glah-SHEH-nee-yehvANG-lee-yu].

SUMOCHKU OT-KROITE [SOO-match-koo aht-KROI-teh]
-A traditional request by police that perform the job of stewards near an entrance to a stadium. For security reasons you will be asked to walk through a metal detector and your bag will be searched for banned items, such as edged and stabbing weap¬ons and items, explosives and alcohol drinks. Also banned are glass bottles, and you will be asked to keep plastic bottles open.

OBEZYANNIK [ah-bez-YAHN-nik]
- a barred cell for detained at a police station. A place hard to forget.

BIOTUALET [bio- too-ah-LET]
- another place hard to forget. Plas¬tic white and blue cabins that Moscow authorities have introduced trying to solve the problem of lack of public toilets. Particu¬larly fastidious people are not recommended to use them. For the rest the fee of 10 to 15 rubles applies.

CHEBUREK [che-boo- RECK]
- a popular kind of fast food in Moscow, a piece of fried dough with meat fill¬ing, it's a Tatar dish. If you buy a cheburek out in the street you are likely to satisfy your hunger, but are just as likely to get a stomach ache.

MATRYOSHKA[mat-RYOSH-ka]
and
USHANKA [ooh-SHAHN-ka]
- most popular Moscow souvenirs. As soon as your suitcase is filled up with wooden dolls and big «hairy» hats, you will need a phrase: «Spasibo, mne bolshe nichego ne nuzhno vvashei strane» [spa-SEE-ba, mne BOL-sheh nee-che-GOHneNOOZH-nav VAH-shei strah-NEH].

TYOLKA [TYOL- kah]
- a frivolous girl that doesn't feel restricted by rules of social behavior. A most popular Moscow sight. Key phrases to use to meet a tyolka in the street; «Devushka, vy svo-bodny segodnya vecher-om?» [DEH-voosh-kah, vy sva-BOD-ny se-GOD-nya VEH-che-rom], «Kotory seichas chas?» [ka-TOH-ry say-CHAHS chahs], «Как proiti v mavzolei?» [как prai-TEE v mav-za-LAY].

OBMENNIK [ab- MEN-nik]
- a private office for foreign currency exchange. Obmenniki can be found almost near every metro station. They can easily be identified thanks to large boards with cur¬rency exchange rates, which are usually lower than in banks. You are likely to be cheated.

SHTUKA [SHTOO- kah]
- a slang used for 1,000 rubles. Some of other money-related slang are: chervonets [cher-VOH-nets]-10 rubles, poltinnik [pal-TEEN-nik] - 50 rubles, stolnik [STOL-nik]- 100 rubles, pyatikhatka [pya-tee-KHAT-kah]- 500 rubles.

CHUVAK [choo- VAHK]
- a popular way of calling for attention of a man in the street. A popular way of calling for attention of a group of people is «Lyudi dobriye» [LYOO-dee DOB-ry-yeh].

OPOKHMEL [a-pah-KHMEL]
-an obligatory morning routine in Russia. If you are hun-gover the morning after a match you absolutely need to perform opokhmel, i.e drink more alcohol. You will immediately feel better.

BARDAK [bar- DAHK]
- an extremely popular way of describing a mess in Russia. If your suitcases have been lost, if your hotel room has a view over a rubbish heap and in all of Moscow you can't find an English speaking person, say bardak and you immediately will feel better.

POMOGITE! [Pah- mah~GHEE-the]
-Help! An exclamation that you will need once you are in trouble.

Orlenka 23-05-2008 09:37 AM

кхе-м... перевод нужен? )))))))) ЖЕСТЬ... рабочий день удастся ))

Тина 23-05-2008 10:22 AM




Orlenka 24-06-2008 12:45 PM

100 самых популярных слов в аниме
1. abunai - опасный.

2. ai - любовь.

3. aite - оппонент.

4. akuma - Сатана, Дьявол. Слово может быть использовано в переносном значении.

5. arigatou - Спасибо. Полный вариант - "arigatou gozaimasu".

6. baka - универсальное оскорбление. В зависимости от тона голоса и дру- гих факторов может принимать значения от "глупый" до "кретин".

7. bakemono - монстр, чудовище.

8. be-da! - этот звук был создан японцами, когда они преобразовали слово "akanbe". Используется как знак неуважения.

9. bijin - красивая женщина. Термин очень распространен, аналог - "babe".

10. chigau - глагол "отличаться." В стандартном японском используется, чтобы показать,что кто-то неправ.

11. chikara - сила, энергия.

12. chikusho - обозначение расстройства, эквивалент "Черт!" и т.п.

13. chotto - немного. Когда произносится отдельно, означает "Прекрати!" и т.п.

14. daijoubu - O.K. Самое частовстречающееся слово в anime, которое персонаж использует в качестве ответа на вопрос о его здоровии.

15. damaru - молчать, "Заткнись!"

16. damasu - обманывать. Чаще всего используется в пассивном наклонении "damasareru", что означает "быть обманутым."

17. dame - плохой ; нельзя сделать.

18. dare - кто?

19. doko - где?

20. fuzakeru - шутить, играть в игры.

21. gaki - молодой, незрелый человек.

22. gambaru - литературный перевод - "держаться за что-то с упорством".

23. hayai - быстро, рано.

24. hen - странный, неприличный.

25. hentai - извращение, извращенец.

26. hidoi - жестокий, ужасный.

27. hime - принцесса.

28. ii - хороший.

29. iku - уходить.

30. inochi - жизнь.

31. itai - рана, боль ; больной. В общем случае - эквивалент "Ой!".

32. jigoku - Ад (в прямом и переносном смысле).

33. joshikousei - студентка женского высшего учебного заведения.

34. kamawanai - "все равно".

35. kami - Бог.

36. kanarazu - обязательно, непременно, всегда.

37. kareshi - приятель.

38. kawaii - милый ; прелестный.

39. kedo - но; но все еще.

40. kega - рана, травма.

41. keisatsu - полиция.

42. ki - "духовная сущность".

43. kokoro - сердце.

44. korosu - убивать.

45. kowai - быть напуганным, бояться.

46. kuru - приходить.

47. mahou - магия, магическое заклинание.

48. makaseru - доверять ; доверяться кому-то.

49. makeru - проигрывать.

50. mamoru - защищать, охранять.В anime чаще всего можно встретить te-форму "mamotte ageru" - "Я защищу тебя".

51. masaka - Неужели? ; Это невозможно!

52. matsu - ждать. Команда "Жди" звучит как - Matte!

53. mochiron - конечно, без сомнений.

54. mou - уже. Как восклицание при расстройстве означает "Хватит!"

55. musume - молодая женщина.

56. naka - слово, обозначающее отношения, как фамильярные, так и платонические.

57. nani - что?

58. naruhodo - действительно; в самом деле.

59. nigeru - убегать.

60. ningen - человек; человечество.

61. ohayou - сокращенный вариант "доброе утро".

62. okoru - сердиться.

63. onegai - сокращенная форма "onegai shimasu" - "Прошу тебя" или "Пожалуйста".

64. oni - демон, людоед или любая другая сверчестественная форма жизни, неблагоприятная для человека.

65. Ryoukai! - сообщение принято и понято - "Вас понял!"

66. Saa - "Ах, вот оно что", "Hу, хорошо" и т.п.

67. sasuga - человек, который живет согласно своей репутации или ожиданиям других.

68. sempai - старший по иерархической системе какой-либо организации.

69. shikashi - но; однако.

70. shikata ga nai - выражение, означающее "ничего не поможет", "ничего нельзя сделать".

71. shinjiru - верить во что-то.

72. shinu - умирать.

73. shitsukoi - назойливый, навязчивый.

74. sugoi - "Восхитительно!"; один из трех основных терминов превосходной степени.

75. suki - любимый.

76. suru - делать.

77. taihen - "чрезвычайно". Когда описывает ситуацию без других прилагательных, переводится как "ужасно".

78. tasukeru - помогать, спасать.

79. tatakau - сражаться, воевать.

80. teki - враг.

81. tomodachi - друг.

82. totemo - очень, чрезвычайно.

83. unmei - судьба.

84. uragirimono - предатель, изменник.

85. ureshii - веселый; счастлив.

86. urusai - шумный, надоедливый. Как восклицание - "Замолчи" или даже "Заткнись!".

87. uso - ложь.

88. uwasa - слухи.

89. wakaru - понимать.

90. wana - ловушка, западня.

91. yabai - несчастный, жалкий (о ситуации).

92. yakusoku - обещание, обязательство.

93. yameru - прекращать. Восклицание "Yamero!" может быть переведено как "Остановись!" или "Хватит!"

94. yaru - "делать".

95. yasashii - в anime его используют, чтобы показать, что персонаж "великолепный, исключительный".

96. yatta - "Есть!""Я сделал это!" и т.п.

97. yoshi - восклицание, используемое, когда кто-то готов совершить важное действие.Может переводиться как "Hу, держись!","Получай!".

98. youkai - таинственное чудовище.

99. yume - сон, мечта.

100. yurusu - прощать, извинять.

liveinternet. ru/users/maffy_girl

Тина 25-06-2008 11:32 PM

Испанские ругательства
 
ИСПАНСКИЕ РУГАТЕЛЬСТВА, КОТОРЫЕ ВАМ ПРИГОДЯТСЯ ВО ВРЕМЯ ПРОСМОТРА МАТЧА РОССИЯ ИСПАНИЯ

Для эмоциональной разгрузки используйте родные выражения соперника сборной России

Hijo de puta (ихо де пута) сукин сын
Cabron (каброн) - козел
Maricon (марикон) - пидарас
Mierda (мьерда) - гавно
Maricon de mierda (марикон де мьерда) сраный пидарас
Gilipollas (хилипойяс) - придурок
Joder (ходэр) еб твою мать
Cono (коньо) - бля
Cojones(кохонес

Danya_YA 30-06-2008 11:34 PM

Цитата:

13. chotto - немного. Когда произносится отдельно, означает "Прекрати!" и т.п.
15. damaru - молчать, "Заткнись!"
22. gambaru - литературный перевод - "держаться за что-то с упорством".
23. hayai - быстро, рано.
21. gaki - молодой, незрелый человек.
66. Saa - "Ах, вот оно что", "Hу, хорошо" и т.п.
Эти слова в Хентае не один раз произносят...:P

Цитата:

25. hentai - извращение, извращенец.
ну а как в Хентае без этого?

Цитата:

96. yatta - "Есть!""Я сделал это!" и т.п.
97. yoshi - восклицание, используемое, когда кто-то готов совершить важное действие.Может переводиться как "Hу, держись!","Получай!".
А вот это вот надо бы запомнить...

yoshi Orlenka yoshi!!!!AAA!!!! :lol: ну как получается у мну? :lol:

erigh 14-07-2008 06:30 PM

С африканскими мужчинами лучше не разговаривать. Если вы женщина - изнасилуют. Если мужчина - побить могут.

Danya_YA 15-07-2008 11:50 PM

Фига-а-а-а...как там у вас весело...не позавидуешь..

Orlenka 18-08-2008 10:01 PM


Цин вэнь, цзай нар нен надао тунпай? (Скажите, где тут выдают бронзовые медали?)


Ни ши бу ши цзай уфань дэ шихоу чи куньчун? (Вы действительно едите жуков на обед?)


Ни кань и кань во дэ гань! (Посмотри на мой шест, детка!)


Жэнь э лэ, та яо и бэй ча хэ и куай мяньбао, кэ бу кэ и? (Человек голоден и просит стакан чаю и кусок хлеба. Что здесь такого?)


Цзай нар нен май сюнмао дэ сэцин инпай? (Где я могу купить порнофильм с пандами?)


У юэ дэ ча ши во цзуй сихуань дэ ча! (Майский чай - любимый чай!)


Сяоцзе, ни гэнь Сун Укун дэ синьнян иян мэйли дэ. (Девушка, вы прекрасны, как невеста Царя Обезьян.)


Аньчжао фэншуй ни яо машан ликай во дэ фанцзянь. (Фен-шуй требует, чтобы вы убрались из моего номера прямо сейчас.)


Суою дэ сайпао юньдунюань доу паодао нар цюй лэ? (Куда разбежались все бегуны?)


Лай вомэнь да пинпаньцю, хайши машан цзиньсин цюаньцзи бисай? (Партию в пинг-понг? Или сразу бокс?)

(с)

Z@b!Яk! 25-08-2008 12:23 AM

В трции наш язык уже выучили...им так легче.=)

Тина 23-11-2008 01:39 PM

Фразы из учебника французского
 
Фразы из учебника французского или "поговори с апельсином":)
Выдержки из «Полного практического и теоретического курса французского языка для взрослых по методу В. Бургарда» (издание 1907 г). Фразы, предлагаемые для перевода, безумно прекрасны. Помимо прелести каждой фразы в отдельности, прелестно ещё и их сочетание.

Уступите ли вы вашу квартиру генералу? Здѣсь множество блохъ и клоповъ.

Какая роскошная ночь! Свалка (la cohune) у моста кончилась лишь съ прибытiемъ полiции.

Это очень хороший апельсинъ. Недавно я встретилъ его у моей тетушки, но я не воспользовался этимъ случаемъ, чтобы поговорить с нимъ.

Купи у меня эту прекрасную лошадь. Какъ видишь, на ней сѣрое, грязное и поношенное платье. Ея супругъ былъ убитъ во время послѣдней войны; такимъ образомъ она осталась вдовою с четырьмя дѣтьми.

Блѣдная, испуганная, она вошла въ мою комнату и упала передо мною на полъ съ крикомъ. Нѣт ли у вас хорошихъ черныхъ чернилъ?

Воры вошли на кухню через (par) чердакъ и ушли такимъ же образомъ. Поступили они такъ для удовольствия или для здоровья? Можетъ быть, вы думаете, что они останутся у насъ? Милости просимъ, мы всѣ дома. Подождите, пожалуйста, немного, они сейчас же вернутся.

Развѣ ваш кучеръ напивается каждый день? Да, это правда. Сначала онъ обучалъ этому детѣй моего дяди, а затѣм сына моего опекуна.

Сначала я свелъ его въ музей, затѣм въ соборъ и, наконецъ въ циркъ. Вообразите, что это повредило гораздо больше, нежели всѣ лекарства. Сведите его на кладбище. Наблюдайте (surveiller) за нимъ.

Гдѣ мой другъ? Онъ на шкапу в передней. Будьте болѣе осторожны в выборе своихъ друзей – это отличный урокъ для будущаго.

Это ли ваш братъ? Нѣтъ, это двустволка (un fusil à deux cops) моего младшего брата. Онѣ ненавидятъ другъ друга. Они безпрестанно спорятъ между собою, ни одинъ, ни другой не хотятъ сознаться, что оба виноваты.

Это былъ князь Б.? Мы его замѣтили на паперти, въ моментъ выхода изъ церкви послѣ богослуженiя. Нѣтъ, мы его не бранили. Мы ударили его два или три раза. Моему брату показалось, что онъ обидѣелся.

Нѣтъ ли аптеки въ этой улицѣ? Случается, что ея тамъ не бываетъ по утрамъ.

Солдаты пьютъ водку и пиво. У нихъ великолѣпный цвѣтъ лица. У нихъ нѣтъ лихорадки (de flèvre) и никогда не болитъ голова. У нихъ есть вкусъ. У нихъ нѣтъ сердца. Будутъ ли у нихъ завтра огурцы?

Господь создалъ миръ. Это было около трехъ недѣль тому назадъ. Слава Богу, онъ уже окончилъ эту работу. Отнынѣ его здѣсь нѣт, онъ гдѣ-нибудь въ другомъ мѣсте. Я уже был вездѣ и нигдѣ его не встѣртилъ.

Принесите мне эту книгу. Я давно искалъ случая ее поцеловать.

Этотъ господинъ не внушаетъ довѣрия, это очень подозрительная личность. (l’individu). Его патрiотическiй порывъ спасъ отечество.

Слышали ли вы о смерти поручика М.? Счастливчикъ! Онъ теперь путешествуетъ по (en) Италии.

Тина 23-11-2008 02:55 PM

Чешский язык
 
Для русского человека, чешский язык кажется
довольно занимательным. Сложно представить почему в двух, казалось бы, славянских языках, столько слов, которые обозначают совершенно разные, порой, противоположные вещи. Например, чешское "Позор" это всего лишь
внимание.
Довольно занимательно выглядят надписи в магазинах "черствы хлеб", "черствы сыр", "черстве млеко", а все потому, что "черствы" в чешском языке означает свежий, да и сами названия магазинов кажутся немного странными "Потравины", то есть продукты.
Кагда-то встретил целый список (по-чешски "сезнам") таких слов, занимающий страницы 3-4 учебника. Наиболее веселые из них: "вунь" в смысле запах и "запах" в смысле вонь (после этого название фильма "Вуне жены" (Запах женщины) мне перестало казаться таким смешным). Кстати, "жена" по-чешски женщина, а "муж" соответственно - мужчина.
Дальше по списку:
"вражда" - убийство, соответственно "враг" - убийца,
"старост" - забота. Логично? Ведь вы при этом очень стараетесь. И т. д. Еще чехи решили не идти по сложному пути и придумали целый ряд простых и логически понятных слов. Поэтому теперь они ходят по "ходницах" (тротуарах), ездят в "возидлах" (транспортных средствах) по "ездницам"
(дорогам), при необходимости отправиться куда-то дальше выезжают на "сильницы" (шоссе) и "дальницы" (трассы).
Если же не имеют водительского удостоверения с удовольствием едут на "летиште" (в аэропорт), покупают "летенку" (авиабилет) и отправляются в незабываемое воздушное путешествие на "летадле" (в смысле самолете),
где заботливые "летушки" (стюардессы) разносят им напитки и газеты "новины" из которых можно узнать последние "справы" (то есть новости), а также узнать в какой гостинице можно получить хорошую "слеву" (скидку).
А еще чехи с удовольствием ходят в "дивадло", то бишь театр, покупая при этом "вступенку" (билет). По пути в театр не забывают прокомпостировать "изденку" (талон), чтобы не иметь неприятности с контролерами. И, конечно же, как интеллигентные люди, пользуются дорогими "вонявками" (духами)
И вам нескучного изучения иностранных языков!

admin 23-11-2008 07:04 PM

Я раньше интересовался кто из славянских народов ближе к русским по языкам. Оказывается Украина, затем Белоруссия (хотя мне кажется что Белоруссия ближе к нам морально и физически), Сербский язык - очень похож, но очень тяжел для понимания русских, Болгарский как и Чешский чуть дальше, но понять можно, Хорваты (тоже славяне) язык сломаешь - ничего понять нельзя. Из чешского "Позор" на русский который переводится как "Внимание" - не спроста - раньше провинившихся (воров и т.д.) наказывали - привязывали на центральной площади (иногда голышом) для всеобщего обозрения, а иногда на лбу клемили клеймом. Даже если вспомнить недавнее советское прошлое - в каждой деревне, ауле, поселке, городском районе или на советском предприятии висели стенгазеты "Молния", "Позор!!!! или чтото в этом стиле", где висели фамилии и нарисованы пьяницы, тунеядцы, прогульщики и бракоделы :)

Joka 09-01-2009 11:11 PM

шарика - мурки (польский) - мозговые клетки

написал по слуху, не знаю как точно пишится...

Orlenka 19-01-2009 09:38 PM


Orlenka 26-01-2009 06:48 PM

Русский турист уверен, что...

Русский турист уверен, что не хочет столкнуться в отеле с другим русским туристом. Но встретив, обязательно начинает радостно общаться.

Русский турист уверен, что "русских видно за версту". Но каждый третий встреченный за границей русский остается им неузнанным.

Русский турист уверен, что переплатил за путевку. К счастью в группе всегда находится тот, кто заплатил больше.

Русский турист уверен, что туризм -это не иммиграция. Но уезжая, обязательно говорит, что "остался бы тут с удовольствием".

Русский турист открыто уверен в своем расовом превосходстве. Но обижается, что к жадным немцам относятся лучше, чем к русским.

Русский турист уверен, что русским достаются самые плохие номера в отеле. От этой мысли его отвлекает только то, что "море здесь особенно грязное".

Русский турист уверен, что обслуживание на завтраке в отеле медленное. Но обязательно встанет в очередь за яичницей.

Русский турист уверен, что в арабском магазине его обманут. Но купив что-то обязательно радостно посмеется над русскими записями в книге отзывов "Ребята торгуйтесь, арабы - лохи".

Русский турист уверен, что в Европе отдыхать лучше. Но посчитав все как следует, поедет в ноябре на олинклюзив в Египет.

Русский турист уверен, что все иностранцы понимают по-русски, но делают вид, что не понимают. Поэтому в сложной ситуации нужно просто говорить громко и настойчиво.

Русский турист уверен, что все примерно так и есть, но обязательно напишет в комментах, что автор не прав!

Ukrajinec 30-01-2009 01:45 PM

Цитата:

Сообщение от Lexicss (Сообщение 129019)
Бляндинка - блондинка(белорусский)
Хуинка - Ёлка(польский)
Багагагульник - презерватив(белорусский)
Запобыжник - презерватив(украинский)
Бульба баляхуе - картошка кипит(белорусский)
Здыхлик бессмяротны - Кощей бессмертный(белорусский)
Дурак - остановка(турецкий)

Во-первых Запобіжник читается как - Запобижнык
Во-вторых Запобіжник это - предохранитель
и Презерватив по-украински будет (если правильно) - кондом.

Z@b!Яk! 31-01-2009 03:05 AM

История абсолютно реальная случившаяся с мои другом.
В восьмом классе в свой ень варенья ездил в турпоездку,питер-финляндия-швеция...
Паренек(моя одноклассник) на границе россия-финляндия в мегамоле подваливает к стойке барной и грит на ростовском английском:
-хав мач джус?
на что ему продавец так невозмутимо отвечает:
Мальчик,что ты сказал?

Это было все.Ржали они долго.
ЗЫ.Сори что не совсем в тему.=)

Orlenka 31-01-2009 11:52 AM

Цитата:

Сообщение от Ukrajinec (Сообщение 378909)
Во-первых Запобіжник читается как - Запобижнык
Во-вторых Запобіжник это - предохранитель
и Презерватив по-украински будет (если правильно) - кондом.

нам в школе говорили, что по-украински - гумовый натютюльнмк. врали, значит?

Ukrajinec 02-02-2009 11:44 AM

Цитата:

Сообщение от Orlenka (Сообщение 378957)
нам в школе говорили, что по-украински - гумовый натютюльнмк. врали, значит?

:woot: Єто из серии приколов гумовий нацюцюрник или пуцколайбык (Закарпатский диалект), ливчик - цыцьколайбик (зак.), зонтик - розчыпирка, отбивные - траханци. Никто так нерозговаривает и если кто и скажет то только чтоб поржать или кому то незнающему (туристам например) голову подурачить.

Orlenka 07-07-2009 04:43 PM











Кстати, участников Московской майской встречи призываю сюда вписать новоузнанные слова. Мои 5 копеек:

дебилушко - чебурашка
злыдень писюкастый - сексуальный (и не только) маньяк
пепелюжка - золушка

Orlenka 11-09-2009 09:44 PM

Вот такие порой возникают лингвистические трудности...

Говорит попугаю попугай, я тебя, попугай, попугаю! Попугаю в ответ попугай: попугай, попугай, попугай.

Финский:
Etsivät etsivät etsivät etsivät etsivät.
“Ищущие детективы ищут ищущих детективов”

Испанский:
¿Cómo como? ¿Cómo cómo como? Como como como.
“Как я ем? Что Вы имеете в виду - как я ем? Я ем, как я ем.”

Исландский:
Ái á Á á á í á.
"Фермеру по имени Аи, который живет на ферме А, принадлежит овца, которая находится в реке"

Малайский:
Sayang, sayang sayang sayang, sayang sayang sayang?
“Любимый, я люблю Вас, дорогой, а Вы любите меня?”

Румынский:
Stanca sta-n castan ca Stan.
“Стэнка стояла под каштановым деревом как Стэн”

Венгерский:
A követ követ követ.
“Посланник следует за камнем”

Тагальский:
Bababa ba? Bababa!
“Спускаемся? Совершенно верно!”

Русский:
Косил косой косой Косой косой косой
"Скашивал пьяный косоглазый заяц кривой косой"

Китайский:
«Shī Shì shí shī shǐ»
Shíshì shīshì Shī Shì, shì shī, shì shí shí shī.
Shì shíshí shì shì shì shī.
Shí shí, shì shí shī shì shì.
Shì shí, shì Shī Shì shì shì.
Shì shì shì shí shī, shì shǐ shì, shǐ shì shí shī shìshì.
Shì shí shì shí shī shī, shì shíshì.
Shíshì shī, Shì shǐ shì shì shíshì.
Shíshì shì, Shì shǐ shì shí shì shí shī.
Shí shí, shǐ shí shì shí shī, shí shí shí shī shī.
Shì shì shì shì.
Приблизительный перевод на русский язык:
"Жил в каменной пещере поэт Ши Ши, который любил есть львов и поклялся съесть десять в один присест.
Он часто ходил на рынок, где смотрел — не завезли ли на продажу львов?
Однажды в десять утра десятерых львов привезли на рынок.
В то же время на рынок приехал Ши Ши.
Увидев тех десятерых львов, он убил их стрелами.
Он принёс трупы десятерых львов в каменную пещеру.
В каменной пещере было сыро. Он приказал слугам прибраться в ней.
После того как каменная пещера была прибрана, он принялся за еду.
И, когда он начал есть, оказалось, что эти десять львов на самом деле были десятью каменными львами.
Попробуй-ка это объясни!"

Французский:
mon veau vaut vos veaux (все слова с "v" читаются как "во")
"мой теленок стоит ваших телят"

Английский:
Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo
"Буйволы из Бафало, которые пугают буйволов из Бафало, пугают буйволов из Бафало."

Нидерландский:
Als vliegen achter vliegen vliegen
dan vliegen vliegen vliegensvlug.
"Если летом летать лететь обратно
Затем летом летать на лету"

Английский:
Three swiss witch-bitches, which wished to be switched swiss witch-bitches, watch three swiss Swatch watch switches. Which swiss witch-bitch, which wishes to be a switched swiss witch-bitch, wishes to watch which swiss Swatch watch switch?
"Три швейцарских ведьмы-сучки, желающих изменить свой пол, разглядывают три кнопочки на часах "Свотч". Какая из швейцарских ведьм-сучек, желающих изменить свой пол,разглядывает какую кнопочку на часах "Свотч"?"

Иврит:
תרמת דם? ("тарам тадам"?)
"- сдал ли ты кровь?"

По-датски:
Far, får får får? Nej, får får ikke får - får får lam!
"Папа, у овец родятся овцы? Нет, у овец родятся не овцы - у овец родятся ягнята!"

Немецкий:
in der Frische fischt Fischer Fritz frische Fische
"в прохладе рыбачит (=ловит) рыбак Фритц свежую рыбу"

Чешский:
Prd krt skrz drn, zprv zhlt hrst zrn. (нет не единой гласной)
"Крот пукнул сквозь траву, проглотив сначала горсть зёрен"

©

Orlenka 06-10-2009 12:24 PM

Список українських самих класних слів:
спалахуйка - зажигалка
залупівка - бабочка
міжповерховий дротохід - лифт
чахлик невмирущий - кощей бессмертный
писуньковiй злодій - сексуальный маньяк
пикогляд - зеркало
яйко-сподівайко – киндер-сюрприз
сіковичовичувалка - соковыжималка
піхвознавство - гинекология
пупорізка - акушерка
цюцюрковый злодіяка - онанист
штрикалка – медсестра
пiсюнець - чайник
підсрічник – стул
бачик – телевизор
коркотяг – штопор
дармовис - галстук
розчепірка - зонтик
гумовий нацюцюрник – презерватив
скринька перепихунців –коробка переключения передач

Ukrajinec 20-11-2009 05:48 AM

:lol: :lol: :lol: :lol: Ой не знаю чтоб со мной моя малая сделалабы еслиб я её штрыкалкой назвал..)))))))))))))))


Часовой пояс GMT +4, время: 04:24 AM.

vBulletin® 3.6.4, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: RSN-TeaM (zCarot)