форум друзей сайта Zakat.ru

форум друзей сайта Zakat.ru (http://f.pomni.com/index.php)
-   кино (http://f.pomni.com/forumdisplay.php?f=15)
-   -   Перевод Гоблина (http://f.pomni.com/showthread.php?t=1314)

Lexicss 05-01-2005 04:42 PM

Перевод Гоблина
 
Как вы относитесь к фильмам с переврдом Гоблина? И кто вообще этот Гоблин? Откуда он? Кем работал раньше? :)

Aurora 05-01-2005 04:54 PM

Вот,черт побери,я не помню...
Совсем недавно читала про него в журнале,но уже забыла...голова садовая...
Может,потом найду тот журнальчик...

Wiedemann 05-01-2005 07:07 PM

Работал в милиции. Если не ошибаюсь, майор в отставке. Живёт в Питере.
Его переводы нравятся. Как прикольные, так и дословные. Особенно Snatch

Lexicss 06-01-2005 01:47 AM

Цитата:

Сообщение от Wiedemann
Работал в милиции. Если не ошибаюсь, майор в отставке. Живёт в Питере.
Его переводы нравятся. Как прикольные, так и дословные. Особенно Snatch

Я вот как раз про всё это и слышал, но вот хотел удостовериться... Здорово вообще получается у него... Но всё равно, когда серьёзные фильмы смотришье переделанные им - как-то неочень.
А вот нравятся матерные переводы ;) - например "Хищник", слышать когда Шварц ругается русским матом - очень забавно.

Aurora 06-01-2005 05:09 AM

Цитата:

Сообщение от Wiedemann
Работал в милиции. Если не ошибаюсь, майор в отставке. Живёт в Питере.
Его переводы нравятся. Как прикольные, так и дословные. Особенно Snatch

да-да...а также говорят,что вот так менять перевод - это несколько незаконно...:rolleyes:
Законно Гоблин переделал фильм "Бумер"...Я его еще не видела,но по описанию класс получается,впрочем,как и всегда у него...

Wiedemann 06-01-2005 02:19 PM

Ну его дословные переводы как и у других переводчиков, только более живые. Как то болел и просмотрел подряд много фильмов в гоблине. Именно дословных. После этого долго не мог смотреть другие фильмы :) . У Гоблина речь в фильмах живая, естественная, а у других переводчиков герои говорят очень косноязычно. Дублированный фильм Фанатка - это просто кошмар! Люди так не говорят! Это просто киборги бесчувственные!
А прикольные переводы мне нравятся вот за что. Сняли на западе фильм, по западной книжке "Влателин колец". Вбухали туеву хучу денег! А в итоге гр-нин Гоблин сделал фильм русским. С понятными нам, русским именами. Агроном, Логоваз, Гиви.
Взяли голливудский фильм, переозвучку - Гоблину, в итоге - фильм уже русский ;)

HoCoK 10-01-2005 02:14 AM

Цитата:

Сообщение от Aurora
Законно Гоблин переделал фильм "Бумер"...Я его еще не видела,но по описанию класс получается,впрочем,как и всегда у него...

Не, "бумер" уже не катит. У меня после него появилось чувство, что Гоблин выдохся... Слабовато. Зато очень понравилась его переделка-"Буря в пустыне". :up:

Aurora 10-01-2005 06:15 AM

Цитата:

Сообщение от HoCoK
Не, "бумер" уже не катит. У меня после него появилось чувство, что Гоблин выдохся... Слабовато. Зато очень понравилась его переделка-"Буря в пустыне". :up:

Э-э-э...Это не та,которая "Буря в стакане"?

HoCoK 10-01-2005 10:24 PM

Цитата:

Сообщение от Aurora
Э-э-э...Это не та,которая "Буря в стакане"?

ну да... описка, понимаете ли

,ГЛЮК, 11-01-2005 01:25 AM

Цитата:

Сообщение от Wiedemann
Работал в милиции. Если не ошибаюсь, майор в отставке. Живёт в Питере.
Его переводы нравятся. Как прикольные, так и дословные. Особенно Snatch

Спиздили-это высшый фильм!!! "Борис-хрен попадёш,быстрый как удар совком по яйцам..." Я его раз 15 смотрел!!! :yes:

@}->->-- 11-01-2005 04:37 AM

мне у него больше нравится властелин колез.. а живет он на станции метро елизароская.. на проспекте Елизарова.... номер дома ит квартиру не скзю)))) у мя друг с ним иногда общается...

Aurora 11-01-2005 06:39 AM

Цитата:

Сообщение от @}->->--
мне у него больше нравится властелин колез.. а живет он на станции метро елизароская.. на проспекте Елизарова.... номер дома ит квартиру не скзю)))) у мя друг с ним иногда общается...

комментирую - метро Елизаровская это в 10-ти минутах от Катюшки и в 20-ти от меня...Соседи-с мы с Гоблином...

Libra 11-01-2005 08:58 PM

Бумер гоблинский вроде "Антибумер" называется.
Очень понравилось "Криминальное чтиво" в его переводе!

Антон Городецкий 11-01-2005 10:01 PM

Гоблин - бывший оперуполномоченный в отставке.
К его "творчеству" я отношксь позитивно. Люблю смотреть фильмы с его обычным переводом (не как у Властелинов). Фильмы со смешным переводом я посмотрел все, кроме "Тупикового периода". Наилучшее впечатление осталось от "Бури в Стакане" и от Властелинов. АнтиБумер, Шматрица и Шрек как-то менее...

Aurora 13-01-2005 05:03 AM

"Тупиковый период" это мультфильм...
Отпадная вещь!!!

@}->->-- 13-01-2005 05:12 AM

Цитата:

Сообщение от Антон Городецкий
Люблю смотреть фильмы с его обычным переводом (не как у Властелинов)...

у него это называется "правильный перевод"

Тайна 13-01-2005 02:31 PM

А я люблю эти фильмы!!! Можно от души посмеяться и настроение поднимается!!! В общем класс!!! Он молодец!!!

Libra 13-01-2005 08:53 PM

Мне тоже с "правильным переводом" как-то больше нравятся...
А переделанные под настроение посмотреть можно...

Антон Городецкий 14-01-2005 06:12 PM

Он, по-моему, ближе всех к правде переводит...

Nightmare 14-01-2005 06:13 PM

а это когда как....... у него есть стебные переводы, а есть и правильные

Wiedemann 14-01-2005 06:17 PM

"Божья искра" - это стёб

Lexicss 14-01-2005 11:30 PM

а зацените "От заката до рассвета". Тоже шик... :cool:

FEUER 27-01-2005 09:47 PM

а "Шрека 2" с гоблиновски переводом смотрели? Прикольно :)

Lexicss 13-02-2005 10:32 PM

Я не смотрел Шрэка-2. Мне как-то предупредили, что там типа не интрересно смотреть с Гоблином.... Так я поверил и решил времени не терять. А теперь не знаю. Мож и вправду посмотреть? :(

Wintsley 16-05-2005 12:25 PM

Правильные переводы от Гоблина очень нравятся!!!! Даже лучше обычных. Смотрела Властелин колец чуть не уснула, а с Гоблиным - помирала от смеха. А "Ночной Базар" (который Ночной дозор)- просто супер:woot:!

Сбежавшая из дур 16-05-2005 02:29 PM

шрек 2 очень похож на оригинал
Почти цензурный
а вот вчера с одни Прогмером смотрели южный парк в переводе Гоблина
ВЕСЧЬ)))))))
супер!

Bobrik 16-05-2005 04:27 PM

Гоблин рулит
меня убивает фраза из 1 серии Властелина колес "хочу чаю аж кончаю!" :lol:
еще очень советую всем посмотреть Мульт Чих-Пых (Винни Пух) - в нем просто угарные приколы

Wintsley 16-05-2005 04:38 PM

Цитата:

Сообщение от Bobrik
еще очень советую всем посмотреть Мульт Чих-Пых (Винни Пух) - в нем просто угарные приколы

ага :lol: смотрела "Приключения Чых-Пыха и барыг" - прикольно :lol:

Wiedemann 16-05-2005 04:52 PM

Цитата:

Сообщение от Сбежавшая из дур
шрек 2 очень похож на оригинал
Почти цензурный
а вот вчера с одни Прогмером смотрели южный парк в переводе Гоблина
ВЕСЧЬ)))))))
супер!

Это где про Хусейна и мистера Сатану? :)

Сбежавшая из дур 16-05-2005 05:41 PM

Цитата:

Сообщение от Wiedemann
Это где про Хусейна и мистера Сатану? :)

ага)))))))))))))))))
редкой ржачности:southpark
я, блин, правда в кино не сходила, он там тока 1 вечер был, а я как всегда быа занята((((((((( :arfa: ::sup:
Но хоум видео тоже супер........
мы вчера весь смеялись::sup:
чуть не лопнули)))))))))

Wiedemann 16-05-2005 06:07 PM

Ага, и песенка там прикольная, про любителя дяди ;)

Сбежавшая из дур 16-05-2005 06:18 PM

Цитата:

Сообщение от Wiedemann
Ага, и песенка там прикольная, про любителя дяди ;)

да))))))))))))))))))))))))
круто............................................. ..
а антибумер смотрел????777

ZaЛипуха 16-05-2005 06:18 PM

смотрела про Вини-Пуха, каникулы в Простоквашино и крокодила Гену, супер)))))

Wiedemann 16-05-2005 06:24 PM

Цитата:

Сообщение от Сбежавшая из дур
да))))))))))))))))))))))))
круто............................................. ..
а антибумер смотрел????777

Руки не дошли :)
У меня на диске 4 фильма. Смотрел парк, супер семейку и плохого санту :)

Сбежавшая из дур 17-05-2005 06:01 PM

Цитата:

Сообщение от Wiedemann
Руки не дошли :)
У меня на диске 4 фильма. Смотрел парк, супер семейку и плохого санту :)

а у меня такой же диск)))))))))))))))))
тока у меня руки до плохого Санты не дошли))))
А суперсемейка почти как в оригинале......................................... .....
А санта как???
Прикольно?

Или мона не смотреть???777

Патронус 21-05-2005 08:09 PM

Цитата:

Сообщение от Aurora
"Тупиковый период" это мультфильм...
Отпадная вещь!!!

это типа Ледниковый период? :) :lol:

Патронус 21-05-2005 08:12 PM

а мне больше Властелин колец нравися...перевод отпадный.... :lol: особенно Леголаса..... :lol: :D

Wiedemann 22-05-2005 02:23 AM

Цитата:

Сообщение от Сбежавшая из дур
А санта как???
Прикольно?
Или мона не смотреть???777

Один раз посмотреть можно, если не боишься огромного количества мата :)

ProgMer 22-05-2005 03:10 AM

Сегодня смотрел "Властелин колец - Возвращение бомжа" я наверное живот надорвал, блин прикольная весчь...

Мать-перемать 23-05-2005 02:24 PM

Смотрела не се фильмы с его переводом. Даже можно сказать, то несколько всего. Но мне нравится.)))

Little_doctor 25-05-2005 06:24 PM

Как-то послушала его перевод - пошлятина, совершенно не смешно, мат-перемат. Короче - отстой! >( Его популярность временная.

Igoriosha 09-11-2005 06:04 PM

Гоблин молодец...перевод супер...последнее что с ним смотрел *плохой санта* ржачь :lol:
Дмитрий Пучков (Гоблин)

Lusta4ka 13-11-2005 11:18 PM

Ну и что, что мат...зато прикольно...наржаться можно до полусмерти....

ЗлобныйТелепузик 17-11-2005 10:15 PM

я заранее прошу прощения, если кого-то обижу.

будучи жутким педантом, не могу не пройти мимо. зашол развеять несколько мифов, озвученных в этой теме.

во-первых, Ночной Базар, Тупиковый Период, Простоквашино и Чих-Пых Гоблин НЕ ПЕРЕВОДИЛ.
это переводы воодушевленных гоблином дилетантов.
во-вторых, мат в правильном переводе совершенно необязателен.
правильный перевод и называется правильным потому, что перевод в таком фильме точно соответствует тексту оригинала, либо заменен на интуитивно понятные русские выражения (разумеется, подходящие по смыслу).
если в фильме нет мата (например, анимационные фильмы Шрек и Шрек 2), то и в правильном переводе Гоблина мата тоже не будет.
вот тот же Плохой Санта... главный герой только матом и говорит, в обычном переводе мат по идее запрещен, поэтому теряется смысл фильма... в обычном переводе Санта плохим не получается... у Гоблина же наоборот, Санта - хуже не бывает.

хорошие он переводы делает. вот только в последнее время чо-то перестал...

Now playing: Slipknot - Slipknot

Машулька 03-12-2005 12:24 AM

Оч понравилось как он Властелина Колец переделал...ток я в оригинале не смотрела...говорят многое потеряла, но......... В общем Гоблин Super!!! Так держать!!!

Lexicss 04-12-2005 01:11 AM

Шматрица неплохо сделана.

Азот 04-12-2005 02:51 AM

Особо понравились "Криминальное чтиво", "Харлей Девидсон и Ковбой Мальборо"

Mon@x 04-12-2005 01:31 PM

прикольно, поржать можно :)
У мя какая фишка была: посмотрел с начала Властелин колец, второй...гоблинский :).....а тока после него оригинал)))).....еси б я не читал книжку, я поверил в гоблингский :d

Faust-nt 30-12-2005 06:00 AM

[quote]Ночной Базар, Тупиковый Период, Простоквашино и Чих-Пых Гоблин НЕ ПЕРЕВОДИЛ[quote]
Ни фига себе! Какая же...

sektorich 02-01-2006 09:42 PM

People !!!! властелин колец это шедевр блин там столько приколов раз 50 посмотрел пока уловил все фишки!!!!реальный фильм!!!


Часовой пояс GMT +4, время: 08:39 PM.

vBulletin® 3.6.4, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: RSN-TeaM (zCarot)